Linux premium71.web-hosting.com 4.18.0-513.11.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Jan 18 16:21:02 UTC 2024 x86_64
LiteSpeed
Server IP : 198.187.29.8 & Your IP : 18.119.13.56
Domains :
Cant Read [ /etc/named.conf ]
User : cleahvkv
Terminal
Auto Root
Create File
Create Folder
Localroot Suggester
Backdoor Destroyer
Readme
/
usr /
src /
litespeed-wp-plugin /
7.1 /
translations /
Delete
Unzip
Name
Size
Permission
Date
Action
.ls_translation_check_ar
0
B
-rw-r--r--
2025-05-08 03:23
.ls_translation_check_en
0
B
-rw-r--r--
2025-05-08 03:24
.ls_translation_check_en_CA
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:23
.ls_translation_check_en_GB
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:21
.ls_translation_check_es_ES
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:21
.ls_translation_check_fr_FR
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:22
.ls_translation_check_hu_HU
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:23
.ls_translation_check_id_ID
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:23
.ls_translation_check_vi
0
B
-rw-r--r--
2025-05-01 03:24
en_CA.zip
83.91
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
en_GB.zip
89.02
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
es_ES.zip
158.7
KB
-rw-r--r--
2025-04-29 10:54
fr_FR.zip
141.53
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
hu_HU.zip
143.62
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
id_ID.zip
151.53
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 22:52
litespeed-cache-en_CA.l10n.php
84.6
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-en_CA.mo
101.27
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-en_CA.po
144.79
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-en_GB.l10n.php
89.05
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-en_GB.mo
106.66
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-en_GB.po
153.01
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-es_ES.l10n.php
139.15
KB
-rw-r--r--
2025-04-29 10:54
litespeed-cache-es_ES.mo
161.43
KB
-rw-r--r--
2025-04-29 10:54
litespeed-cache-es_ES.po
217.73
KB
-rw-r--r--
2025-04-29 10:54
litespeed-cache-fr_FR.l10n.php
124.77
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-fr_FR.mo
144.99
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-fr_FR.po
196.84
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-hu_HU.l10n.php
122.76
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-hu_HU.mo
142.55
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-hu_HU.po
193.33
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-id_ID.l10n.php
131.14
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 22:52
litespeed-cache-id_ID.mo
153.42
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 22:52
litespeed-cache-id_ID.po
209.72
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 22:52
litespeed-cache-vi.l10n.php
151.7
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-vi.mo
173.8
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
litespeed-cache-vi.po
229.58
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
vi.zip
159.4
KB
-rw-r--r--
2025-04-24 18:18
Save
Rename
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Hungarian # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 12:31:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: hu\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Maximum image post id" msgstr "Maximális képbejegyzés azonosító" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Current image post id position" msgstr "A kép jelenlegi bejegyzésének azonosítója" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "Kérésre kész képek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "A fenti kvótaszámítás nem tartalmazza a PAYG egyenleget és a felhasználást." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG used this month" msgstr "Ebben a hónapban felhasznált PAYG" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Ha %1$s foglalatot használsz, %2$s-t %3$s-re kell állítani" #: src/root.cls.php:208 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Minden QUIC.cloud szolgáltatás várólistája törlődött." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "A gyorsítótár kulcsának egész számnak vagy nem üres karakterláncnak kell lennie, %s megadva." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "A gyorsítótár kulcsa nem lehet üres karakterlánc." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Elhalasztott / Késleltetett kizárások" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "A várólista feldolgozása aszinkron módon történik. Ez időbe telhet." #: src/cloud.cls.php:1218 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "A QC szolgáltatások használatához valódi domain névre van szükség, nem használhat IP címet." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Beállítások visszaállítása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Ez visszaállítja a %1$s biztonsági mentés beállításait, amelyet a %2$s előbeállítás alkalmazása előtt hoztunk létre. Az azóta elvégzett módosítások elvesznek. Szeretné folytatni?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "A %2$s előbeállítás alkalmazása előtt létrehozott biztonsági mentés %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "A %1$s előbeállítás %2$s alkalmazása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Visszaállított biztonsági mentés beállításai %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Hiba: Nem sikerült alkalmazni a beállításokat %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Előbeállítás alkalmazása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Ez biztonsági másolatot készít az aktuális beállításokról, és lecseréli azokat a %1$s előre beállított beállításokra. Szeretné folytatni?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Kinek érdemes használni ezt az előbeállítást?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Használjon egy hivatalos LiteSpeed által tervezett Preset-et, hogy egyetlen kattintással konfigurálhassa webhelyét. Próbáld ki a kockázatmentes gyorsítótárazási alapokat, az extrém optimalizálást, vagy valami a kettő közöttit." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "LiteSpeed Cache szabványos előbeállítások" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Engedélyezi az optimalizálás maximális szintjét a jobb oldalsebesség-értékelések érdekében." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Ez az előbeállítás szinte biztosan tesztelést és kizárásokat igényel néhány CSS, JS és Lazy Loaded kép esetében. Fordítson különös figyelmet a logókra vagy a HTML-alapú csúszkaképekre." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Inline CSS hozzáadva a Combine-hoz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Inline JS hozzáadva a Combine-hoz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Késleltetett" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Nézetablak kép generálása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Lazy Load képekhez" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Minden az Aggresszív, Plusz-ban" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Extrém" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Ez az előbeállítás néhány weboldal esetében már a dobozból is működhet, de mindenképpen tesztelje! Az Oldaloptimalizálás > Tuning menüpontban szükség lehet néhány CSS vagy JS kizárásra." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Lazy Load az Iframe-ek számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Eltávolítottuk a nem használt CSS-t a felhasználók számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Aszinkron CSS betöltése kritikus CSS-szel" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS kombinálása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Minden, ami az Advanced, Plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Számos olyan optimalizációt tartalmaz, amelyekről ismert, hogy javítják az oldal sebességét." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Ez az alapbeállítás a legtöbb weboldalhoz megfelelő, és nem valószínű, hogy konfliktusokat okoz. Az esetleges CSS- vagy JS-konfliktusokat az Oldaloptimalizálás > Tuning eszközökkel lehet megoldani." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a statikus fájlokból" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "DNS előhívás statikus fájlok számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer mind külső, mind inline JS esetén" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS és HTML minimalizálás" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Vendég üzemmód és vendég optimalizálás" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Minden Basic, Plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Haladó (ajánlott)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához tartománykulcs szükséges. Tartalmazza azokat az optimalizálásokat, amelyekről ismert, hogy javítják a webhely pontszámát az oldalsebesség-mérő eszközökben." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Ez az alacsony kockázatú előbeállítás alapvető optimalizálásokat vezet be a sebesség és a felhasználói élmény érdekében. Lelkes kezdők számára megfelelő." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobil gyorsítótár" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Minden, ami az Essentials-ben van, plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Ennek az előbeállításnak a használatához nincs szükség tartománykulcsra. Csak az alapvető gyorsítótárazási funkciók vannak engedélyezve." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Ez a kockázatmentes előbeállítás minden weboldalhoz megfelelő. Jó új felhasználóknak, egyszerű weboldalakhoz vagy cache-orientált fejlesztésekhez." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "Magasabb TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Alapértelmezett gyorsítótár" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Essentials" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "LiteSpeed Cache konfigurációs beállítások" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Standard előbeállítások" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "A felsorolt CSS fájlok kizárásra kerülnek az UCSS-ből, és inline mentésre kerülnek." #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "UCSS File kizárások és Inline" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS Selector Allowlist" #: src/admin-display.cls.php:127 msgid "Presets" msgstr "Előbeállítások" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:304 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "A partnerek által nyújtott előnyök" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:114 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "LiteSpeed naplók" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Lánctalpas napló" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Törlési napló" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:155 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "A felsorolt karakterláncokat tartalmazó naplóbejegyzések írásának megakadályozása." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Oldal megtekintése a gyorsítótár előtt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Oldal megtekintése az optimalizálás előtt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Hibakeresési segédprogramok" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:104 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Engedélyezze a Viewport képek automatikus generálását." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Ez lehetővé teszi, hogy az oldal kezdeti képernyőnyi képe késedelem nélkül teljes egészében megjelenjen." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "A Viewport Images szolgáltatás felismeri, hogy mely képek jelennek meg a hajtás felett, és kizárja őket a lusta betöltésből." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Ha a Lazy Load funkciót használja, az oldal összes képének betöltése késleltetve történik." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Használja a %1$s-t a távoli képméret-ellenőrzés megkerülésére, ha a %2$s be van kapcsolva." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "a %s-t be kell kapcsolni ahhoz, hogy ez a beállítás működjön." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 msgid "Viewport Image" msgstr "Nézetablak kép" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "%s szűrő elérhető a blokklista letiltásához." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP Constant %s elérhető a blokklista letiltásához." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:125 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Kérjük, fontolja meg a következő észlelt bővítmények letiltását, mivel azok konfliktusba kerülhetnek a LiteSpeed Cache-sel:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "LiteSpeed beállítások" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "VPI letiltása" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Képek Lazyload letiltása" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Cache letiltása" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Hibakeresés karakterlánc kizárása" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Viewport képek Cron" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Viewport képek" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Az álnevet egy másik QUIC.cloud fiók használja." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Nem sikerült automatikusan hozzáadni a %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Lehetséges CDN-konfliktus miatt nem lehet automatikusan hozzáadni %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz." #: src/error.cls.php:214 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Ezt a DNS-zónát nem lehet eltávolítani, mert még mindig használatban van. Kérjük, frissítse a domain névszervereit, majd próbálja meg újra törölni ezt a zónát, különben webhelye elérhetetlenné válik." #: src/error.cls.php:117 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "A webhely nem érvényes alias a QUIC.cloud-on." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Kérjük, alaposan teszteljen minden egyes JS-fájlt, amelyet hozzáad, hogy az elvárt módon működjön." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje az összes elemet %s-ben, hogy biztosítsa, hogy az elvárásoknak megfelelően működnek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Használja a %1$s-t az UCSS megkerülésére azon oldalak esetében, amelyek oldaltípusa %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Használja a %1$s-t egyetlen UCSS generálásához az olyan oldalakhoz, amelyek oldaltípusa %2$s, míg a többi oldaltípus továbbra is URL-enként." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Az UCSS számára oldal típusonként rendelkezésre álló %s szűrő." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "A Vendég mód nem sikerült tesztelni." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "A Guest Mode átment a tesztelésen." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Vendég üzemmód tesztelési eredménye" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Nincs blokkolva" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Tudjon meg többet arról, hogy mikor van erre szükség" #: src/purge.cls.php:352 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Az összes lokalizált erőforrás bejegyzést megtisztítottuk." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:774 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b> Utolsó feltérképezés:</b> %d elem(ek)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr ".htaccess megtekintése" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Ezt a kódot %1$s %2$s-ban használhatja a htaccess fájl elérési útvonalának megadására." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "A PHP konstans %s támogatott." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Az alapértelmezett elérési útvonal" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr ".htaccess elérési útvonal" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Kérjük, olvassa el az összes figyelmeztetést, mielőtt engedélyezné ezt az opciót." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Ezzel törli az összes létrehozott egyedi CSS -fájlt" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "A frissítési hiba elkerülése érdekében a %2$s verzióra való frissítéshez %1$s vagy újabb verziót kell használnia." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "A legújabb GitHub Dev/Master commit használata" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Nyomja meg a %s gombot a legfrissebb GitHub commit használatához. A Master a kiadásra jelölt verzió és a Dev a kísérleti teszteléshez." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "A leminősítés nem ajánlott. Végzetes hibát okozhat az átdolgozott kód miatt." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Csak a vendég (nem bejelentkezett) látogatók számára optimalizálja az oldalakat. Ha ezt kikapcsolja, akkor a CSS/JS/CCSS fájlok minden felhasználói csoportonként megduplázódnak." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "A listázott JS-fájlokat vagy inline JS-kódot nem optimalizálja a %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:81 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "A felsorolt URI nem hoz létre UCSS -t." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:63 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "A szelektornak léteznie kell a CSS-ben. A HTML-ben lévő szülői osztályok nem működnek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Támogatott vadkártya %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Hasznos a CLS-t (Core Web Vitals mérőszám) okozó, a lapok feletti képeknél." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Állítson be explicit szélességet és magasságot a képelemeknél, hogy csökkentse az elrendezés eltolódásait és javítsa a CLS-t (a Core Web Vitals egyik mérőszáma)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "A beállítás módosítása nem vonatkozik a már generált LQIP-ekre. A meglévő LQIP-ek újragenerálásához kérjük, hogy először az admin sáv menüből válassza ki a %s-t." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Az oldal elemzésének elhalasztása vagy az interakcióig történő késleltetés segíthet csökkenteni az erőforrás-konfliktusokat és javíthatja a teljesítményt, ami alacsonyabb FID-t (Core Web Vitals metrika) eredményez." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Késleltetett" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "A JS hiba a böngésző fejlesztői konzoljában a jobb gombbal kattintva és az Inspect (Ellenőrzés) menüpontot választva érhető el." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Ez az opció bizonyos témák/pluginok esetén JS-hibát vagy elrendezési problémát eredményezhet a frontend oldalakon." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Ez egy előcsatlakozást is hozzáad a Google Fonts-hoz, hogy korábban létrejöjjön a kapcsolat." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "A képernyőn kívüli HTML-elemek késleltetett megjelenítése a szelektorral." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:281 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Ha kikapcsolja ezt az opciót, a CCSS-t oldalanként helyett poszttípusonként generálja. Ez jelentős CCSS-kvótát takaríthat meg, azonban helytelen CSS-formázást eredményezhet, ha webhelye oldalépítőt használ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Ez az opció a %s opció miatt megkerült." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:205 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "A HTML-kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:198 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást a kritikus CSS generálásához és a fennmaradó CSS aszinkron betöltéséhez." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:162 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Ez az opció automatikusan megkerüli a %s beállítást." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:159 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "A beépített UCSS -t csökkenti az extra CSS -fájlok betöltését. Ez az opció nem lesz automatikusan bekapcsolva %1$s oldalon. Ha %1$s oldalakon szeretné használni, állítsa BE értékre." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:135 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:259 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:264 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "%s sor manuális futtatása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Ez az opció megkerült, mert a %1$s opció %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Az egyedi CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Ez a kombinált fájlból minden egyes oldalról eltávolítja a nem használt CSS-t." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML-beállítások" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "A LiteSpeed gyorsítótár bővítmény frissítve. Kérjük, frissítse az oldalt a konfigurációs adatok frissítésének befejezéséhez." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "A felsorolt IP-ket Vendég módú látogatóknak tekintjük." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "A felsorolt felhasználói ügynökök Vendég módú látogatóknak minősülnek." #: tpl/general/settings.tpl.php:55 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "A %1s kvóta a %2s-on még mindig használatban van." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Ez az opció segíthet korrigálni a gyorsítótár változásait bizonyos fejlett mobil vagy táblagép látogatók esetében." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "A Vendég mód egy mindig gyorsítótárba helyezhető céloldalt biztosít az automatizált vendég első látogatásához, majd AJAX segítségével megpróbálja frissíteni a gyorsítótárat." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Kérjük, győződjön meg róla, hogy ez az IP a megfelelő az Ön webhelyének látogatásához." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "az automatikusan észlelt IP nem biztos, hogy pontos, ha további kimenő IP-t állított be, vagy ha több IP van beállítva a kiszolgálón." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t, és be kell fejeznie az összes WebP generálást." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a maximális optimalizálást a Vendég mód látogatói számára." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:47 tpl/dash/dashboard.tpl.php:75 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:506 tpl/dash/dashboard.tpl.php:585 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:677 tpl/dash/dashboard.tpl.php:709 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:741 tpl/dash/dashboard.tpl.php:788 msgid "More" msgstr "További" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Fennmaradó napi kvóta" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Sikeresen kúszott" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:206 msgid "Already Cached" msgstr "Már gyorsítótárazva" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "A lánctalpas program az Ön XML oldaltérképét vagy oldaltérkép-indexét fogja használni. Itt adja meg az oldaltérképének teljes URL-címét." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "Nem kötelező, ha API-token használatban van." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Javasoljuk, hogy a tokent a Cloudflare API token \"WordPress\" sablonjából generálja." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Globális API kulcs / API token" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "MEGJEGYZÉS: A QUIC.cloud CDN és a Cloudflare nem használ CDN-leképezést. Ha csak a QUIC.cloud-ot vagy a Cloudflare-t használja, hagyja meg ezt a beállítást %1$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Kapcsolja be ezt a beállítást %1$s, ha hagyományos tartalomszolgáltató hálózatot (CDN) vagy aldomaint használ statikus tartalomhoz a QUIC.cloud CDN segítségével." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Külső objektum gyorsítótár funkció használata." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "A mobil látogatók számára külön gyorsítótár-kópiát kell készíteni." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Alapértelmezés szerint a Saját fiók, a Pénztár és a Kosár oldalak automatikusan ki vannak zárva a gyorsítótárazástól. Az oldaltársítások helytelen beállítása a WooCommerce beállításaiban egyes oldalak téves kizárását okozhatja." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Minden egyedi CSS -fájlt megtisztított." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Hiányzó méretek hozzáadása" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Optimalizálás csak a vendégek számára" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Vendég üzemmód JS kizárja" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS URL-enként" #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "HTML Lazy Load szelektorok" #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "UCSS URI Kivéve" #: src/lang.cls.php:146 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCSS Inline" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Optimization" msgstr "Vendég optimalizálás" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Guest Mode" msgstr "Vendég üzemmód" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Vendég módú IP-k" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Vendég módú felhasználói ügynökök" #: src/error.cls.php:133 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Az online csomópontot újra fel kell ismerni." #: src/error.cls.php:129 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "A jelenlegi szerver nagy terhelés alatt áll." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "További részletekért lásd %s." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Ez a beállítás újra generálja a bejáró robot listát és törli a letiltott listát!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s fájl maradt a sorban" #: src/crawler.cls.php:148 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "A feltérképező robotok letiltott listája törölve! Minden robot be van kapcsolva!" #: src/cloud.cls.php:1495 msgid "Redetected node" msgstr "Újra észlelt csomópont" #: src/cloud.cls.php:1054 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont a szerver betöltésének ellenőrzése után." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localization Files" msgstr "Lokalizációs fájlok" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Kiürítve!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Az itt felsorolt erőforrások másolásra kerülnek, és helyi URL-ekkel lesznek helyettesítve." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "A legújabb GitHub Master commit használata" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Használja a legújabb GitHub Dev commitot" #: src/crawler-map.cls.php:382 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Nincs érvényes oldaltérkép elemezve a lánctalpas számára." #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "CSS Külső és soron belüli CSS kombinálása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:176 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Külső CSS és inline CSS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a CSS prioritásait, ami minimalizálja a CSS Combine által okozott lehetséges hibákat." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minimalizálja a CSS fájlokat és a CSS kódot." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:143 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Az előre definiált lista szintén kombinálható lesz a fenti beállításokkal" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Lokalizáció" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Külső JS és inline JS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a JS végrehajtásának prioritásait, ami minimalizálja a JS kombinált fájl által okozott lehetséges hibákat." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Az összes helyi JS-fájlt egyetlen fájlba egyesíti." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "A felsorolt JS-fájlok vagy inline JS-kódok nem lesznek elhalasztva vagy késleltetve." #: src/data.upgrade.func.php:223 msgid "Click here to settings" msgstr "Kattintson ide a beállításokhoz" #: src/data.upgrade.func.php:221 msgid "JS Defer" msgstr "JS Defer" #: src/data.upgrade.func.php:216 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "A LiteSpeed Cache sikeresen frissült. MEGJEGYZÉS: A verzióban bekövetkezett változások miatt a %1$s és %2$s beállítások ki lettek kapcsolva. Kérjük, kapcsolja vissza őket manuálisan, és ellenőrizze, hogy az oldal elrendezése helyes-e, és nincsenek-e JS hibák." #: src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS Kombinálja a külső és a soron belüli" #: src/admin-display.cls.php:535 tpl/banner/slack.php:33 msgid "Dismiss" msgstr "Elutasíthatod" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "A legfrissebb adatfájl a következő" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "A listát a helyi adatfájlban lévő előre meghatározott nonce-okkal fogja összevonni." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS fájlok és inline CSS kód kombinálása." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minimalizálja a JS fájlokat és a soron belüli JS kódokat." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "A felsorolt JS fájlok vagy inline JS kódok nem lesznek kicsinyítve/kombinálva." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "A felsorolt CSS fájlok vagy inline CSS kódok nem lesznek kicsinyítve/kombinálva." #: src/admin-display.cls.php:1078 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Ezt a beállítást a Hálózat beállítás felülírja" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP Kizárólag" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Ezek a képek nem generálnak LQIP-et." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani az összes beállítást az alapértelmezettre?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Ez az opció eltávolítja az összes %s taget a HTML-ből." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Biztos, hogy az összes felhőcsomópontot törölni szeretné?" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Noscript címkék eltávolítása" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "A webhely nincs regisztrálva a QUIC.cloud-on." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Kattintson ide a módosításhoz." #: src/error.cls.php:60 tpl/crawler/settings.tpl.php:105 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 msgid "Click here to set." msgstr "Kattintson ide a beállításhoz." #: src/lang.cls.php:161 msgid "Localize Resources" msgstr "Források lokalizálása" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Egyéni fejlécek beállítása" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Ez törölni fogja az összes lokalizált erőforrást" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Helyi erőforrások" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "A megjegyzések támogatottak. Egy sort %s-szel kezdhetünk, hogy megjegyzéssorrá alakítsuk." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Csak HTTPS források." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Külső erőforrások lokalizálása." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Lokalizációs beállítások" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást az egyedi CSS létrehozásához." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Generate UCSS" msgstr "UCSS generálása" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:644 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "Egyedi CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Törölje a plugin által létrehozott gyorsítótár-bejegyzéseket, kivéve a Critical CSS & Unique CSS & LQIP gyorsítótárakat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "LiteSpeed jelentés" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:190 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Képminiatűr csoportméretek" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Bizonyos lekérdezési karakterláncok figyelmen kívül hagyása a gyorsítótárazásban. (LSWS %s szükséges)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "A helyettesítő karaktereket tartalmazó URL-címek esetében előfordulhat, hogy a tervezett törlés késedelmet szenved." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Ez a beállítás eleve elavult tartalmakat szolgáltathat. Ne engedélyezze ezt az opciót, ha ez Önnek nem tetszik." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Serve Stale" msgstr "Serve Stale" #: src/admin-display.cls.php:1076 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Ezt a beállítást az elsődleges telephely beállítása felülírja" #: src/img-optm.cls.php:1183 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Egy vagy több húzott kép nem egyezik a bejelentett kép md5-ös értékével" #: src/img-optm.cls.php:1078 src/img-optm.cls.php:1104 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Néhány optimalizált képfájl(ok) lejárt(ak) és törlődött(ek)." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Túl sok képet kért, kérjük, próbálja meg újra néhány perc múlva." #: src/img-optm.cls.php:1121 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "A lehívott WebP-kép md5-je nem egyezik a bejelentett WebP-kép md5-jával." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "LiteSpeed dokumentáció olvasása" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még. Sorbanállás info: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Megadja, hogy a Gravatar fájlok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva." #: src/img-optm.cls.php:616 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "%1$s érvénytelen kép törlése." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "LiteSpeed Cache általános beállítások" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Ez törölni fogja az összes gyorsítótárazott Gravatar fájlt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:141 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "A felsorolt oldalak hibakeresési naplójának megakadályozása." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:127 msgid "Only log listed pages." msgstr "Csak a felsorolt oldalakat naplózza." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Adja meg a naplófájl maximális méretét." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "A lemez megtöltésének elkerülése érdekében ennek a beállításnak OFF-nak kell lennie, amikor minden működik." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Nyomd meg a %s gombot a bétatesztelés leállításához, és térj vissza az aktuális kiadáshoz a WordPress Plugin Directoryból." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Használja a legújabb WordPress kiadási verziót" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "OR" msgstr "VAGY" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Ebben a szakaszban válthat a plugin verziók között. Egy GitHub commit bétateszteléséhez írja be a commit URL-címét az alábbi mezőbe." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Beállítások visszaállítása" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "LiteSpeed Cache Toolbox" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Béta teszt" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Napló nézet" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Hibakeresési beállítások" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez a backend-szerkesztőben." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "WordPress érvényes intervallum %s másodperc" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Kapcsolja be a backend szívverés vezérléséhez." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "A %1$s értékre állítva tiltja a szívverést a %2$s értéken." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "A WordPress érvényes intervalluma %s másodperc." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Adja meg a %s szívverés intervallumot másodpercben." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez az elülső oldalon." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "A WordPress intervallumos szívverés kikapcsolása a szerverterhelés csökkentése érdekében." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Szívverés vezérlés" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "további információkat adjon meg itt, hogy segítse a LiteSpeed csapatát a hibakeresésben." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Link létrehozása az aktuális felhasználó számára" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Jelszó nélküli kapcsolat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformáció" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Menjen a bővítmények listájához" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "DoLogin Security telepítése" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Ellenőrizze a nyilvános IP címemet" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "A szerver IP címe" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Adja meg a webhely IP-címét, hogy a felhőszolgáltatások a domainnév helyett közvetlenül az IP-címet hívhassák. Ez kiküszöböli a DNS és a CDN keresések többletköltségeit." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Ez engedélyezi a crawler cron funkciót." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Lánctalpas általános beállítások" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Eltávolítás a blokklistáról" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Üres blokklista" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Biztos, hogy az összes meglévő blokklista elemet törölni szeretné?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Blokkolták, mert nem gyorsítótárba helyezhető" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Hozzáadás a blokklistához" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Művelet" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Oldaltérkép Összesen" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Oldaltérkép lista" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Crawler térkép frissítése" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Clean Crawler térkép" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Blokklista" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Ha a cron és a kézi futtatás is hasonló időpontban indul, akkor az előbb induló lesz az első." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:213 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "A lánctalpasok nem futhatnak egyidejűleg." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache Miss" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:205 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Várva arra, hogy feltérképezzék" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:173 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Blocklisted" msgstr "Blokkolt" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:171 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:170 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Running" msgstr "Futás" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Használja a %1$s-t a %2$s-ban, hogy jelezze, ez a süti nem lett beállítva." #: src/admin-display.cls.php:224 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Új süti hozzáadása a szimulációhoz" #: src/admin-display.cls.php:223 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Cookie-szimuláció eltávolítása" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Htaccess szabály: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "További beállítások a %s menüpont alatt érhetők el" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Az az időtartam másodpercben, amely alatt a fájlok a böngésző gyorsítótárában tárolódnak, mielőtt lejárnak." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "OpenLiteSpeed felhasználók kérjük, ellenőrizze ezt" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Böngésző gyorsítótár beállítások" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a gyorsítótárba kényszeríti, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Ha a QUIC.cloud CDN engedélyezve van, előfordulhat, hogy a helyi kiszolgálótól még mindig látja a gyorsítótár fejléceket." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Egy opcionális második paraméter használható a gyorsítótár vezérlésének megadására. Használjon szóközt a" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "A fenti nonce-ek automatikusan ESI-vé alakulnak át." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Objektum" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "A %1$s alapértelmezett portja %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Objektum gyorsítótár beállítások" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Adjon meg egy HTTP státuszkódot és az oldal gyorsítótárba helyezéséhez szükséges másodpercek számát, szóközzel elválasztva." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Megadja, hogy a kezdőlapot mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a látogatók számára a gyorsítótárban tárolt oldal elavult példánya jelenik meg, amíg egy új gyorsítótár-másolat nem áll rendelkezésre. Csökkenti a szerver terhelését a következő látogatásoknál. Ha KI van kapcsolva, az oldal dinamikusan generálódik, amíg a látogatók várakoznak." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "Swap" msgstr "Csere" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:307 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Ezt úgy állítsa be, hogy a %1$s-t minden %2$s szabályhoz csatolja a CSS gyorsítótárazása előtt, hogy meghatározza, hogyan jelenjenek meg a betűtípusok letöltés közben." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Avatar lista várakozik frissítésre várva" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "A Gravatar cache frissítése cron segítségével." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Gyorsítja a sebességet a Gravatar (Globally Recognized Avatar) gyorsítótárazásával." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "A Gravatar helyi tárolása." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Nem sikerült létrehozni az Avatar táblát. Kérjük, kövesse a <a %s>Táblateremtési útmutató a LiteSpeed Wiki</a> oldalról a beállítás befejezéséhez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Az LQIP-kérelmek nem kerülnek elküldésre olyan képek esetében, amelyek szélessége és magassága egyaránt kisebb, mint ezek a méretek." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixelek" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "A nagyobb szám nagyobb felbontású, minőségi helyőrzőt generál, de nagyobb fájlokat eredményez, ami növeli az oldal méretét és több pontot fogyaszt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Adja meg a minőséget az LQIP generálásakor." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Tartsa ezt ki, hogy egyszerű színű helyőrzőket használhasson." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Használja a QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generátor szolgáltatást a reszponzív képelőnézethez betöltés közben." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Adja meg a reszponzív helytartó SVG színét." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "A %s változókat a konfigurált háttérszínnel fogja helyettesíteni." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "A %s változókat a megfelelő képtulajdonságok fogják helyettesíteni." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Ez egy base64 SVG helytartóvá lesz konvertálva menet közben." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Megadhat egy SVG-t, amelyet helytartóként használnak a helyi generálás során." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Megakadályozza a felsorolt oldalak lusta betöltését." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező képek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache oldaloptimalizálás" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Média kizárva" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS beállítások" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "%s is recommended." msgstr "%s ajánlott." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Halasztott" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:305 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési sebességét." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Automatikusan engedélyezi a DNS-előhívást a dokumentumban található összes URL-címre, beleértve a képeket, CSS-t, JavaScriptet stb. is." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Az új fejlesztői verzió %s már elérhető." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Új fejlesztői verzió elérhető!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:63 msgid "Dismiss this notice" msgstr "E közlemény elutasítása" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet ezt" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Tweet preview" msgstr "Tweet előnézet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:30 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:134 msgid "Learn more" msgstr "Tudjon meg többet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:14 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Ön épp most oldott fel egy QUIC.cloud promóciót!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "A kép tömörítési minőségének beállítása WordPress 100-ból." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Képoptimalizálási beállítások" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:326 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Biztos, hogy az összes optimalizált képet megsemmisíti?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Optimalizált fájlok használata" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:309 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Váltson vissza az optimalizált képek használatára a webhelyén" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:306 msgid "Use Original Files" msgstr "Eredeti fájlok használata" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Használjon eredeti (optimalizálatlan) képeket a webhelyén" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:300 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Gyorsan válthat az eredeti (optimalizálatlan) és az optimalizált képfájlok használata között. Ez a webhelyen található összes képre hatással lesz, a normál és a webp verziókra is, ha rendelkezésre állnak." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Optimization Tools" msgstr "Optimalizálási eszközök" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Új miniatűrök újraolvasása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "What is an image group?" msgstr "Mi az a képcsoport?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Törölje az eredeti képek összes biztonsági másolatát" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:183 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Biztonsági mentések lemezterületének kiszámítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:82 msgid "Optimization Status" msgstr "Optimalizálás állapota" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 msgid "Current limit is" msgstr "Az áramerősség határértéke" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Annak érdekében, hogy a szerverünk problémamentesen tudjon kommunikálni az Ön szerverével, és minden rendben működjön, az első néhány kérésnél az egy kérésben engedélyezett képek száma korlátozott." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:53 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Egyszerre legfeljebb %s képet kérhet." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Képek optimalizálása QUIC.cloud szerverünkkel" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "A jelenlegi legközelebbi Cloud-kiszolgáló %s. Kattintson az újbóli észleléshez." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Az ennyi napnál frissebb revíziók a revíziók tisztításakor megmaradnak." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Nap(ok)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Adja meg a legutóbbi revíziók számát, amelyet a revíziók tisztításakor meg kell tartani." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache adatbázis-optimalizálás" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "DB optimalizálási beállítások" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Opció neve" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Adatbázis összefoglaló" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Jók vagyunk. Egyetlen tábla sem használja a MyISAM motort." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "InnoDB-be való átalakítás" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Szerszám" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Asztal" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Adatbázis tábla motor átalakító" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "%1$s nap(ok)nál régebbi revíziók tisztítása, kivéve %2$s legutóbbi revíziót" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:82 tpl/dash/dashboard.tpl.php:748 msgid "Currently active crawler" msgstr "Jelenleg aktív lánctalpas" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:79 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 msgid "Crawler(s)" msgstr "Lánctalpas(ok)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:740 msgid "Crawler Status" msgstr "Lánctalpas állapot" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:628 tpl/dash/dashboard.tpl.php:660 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:692 tpl/dash/dashboard.tpl.php:724 msgid "Force cron" msgstr "Cron kényszerítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:626 tpl/dash/dashboard.tpl.php:658 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 tpl/dash/dashboard.tpl.php:722 msgid "Requests in queue" msgstr "Sorban álló kérelmek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 tpl/dash/dashboard.tpl.php:653 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:685 tpl/dash/dashboard.tpl.php:717 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Az előző kérés teljesítésének ideje" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:591 msgid "Private Cache" msgstr "Privát gyorsítótár" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/dashboard.tpl.php:590 msgid "Public Cache" msgstr "Nyilvános gyorsítótár" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 msgid "Cache Status" msgstr "Cache állapot" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Last Pull" msgstr "Utolsó húzás" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Képoptimalizálás összefoglalása" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 msgid "Refresh page score" msgstr "Oldal frissítése pontszám" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Biztos, hogy újra akarja keresni a legközelebbi felhőkiszolgálót ehhez a szolgáltatáshoz?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "A jelenlegi legközelebbi Cloud-kiszolgáló %s. Kattintson az újbóli észleléshez." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:636 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:700 tpl/dash/dashboard.tpl.php:732 msgid "Last requested" msgstr "Utoljára kért" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:428 msgid "Refresh page load time" msgstr "Oldal betöltési idő frissítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:341 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Menjen a QUIC.cloud műszerfalra" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Alacsony minőségű kép helyőrző" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:173 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Szinkronizálja az adatokat a felhőből" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:170 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud szolgáltatás használati statisztikák" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:284 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Ebben a hónapban optimalizált képek összesen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:283 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Teljes felhasználás" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Pay as You Go felhasználási statisztikák" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Ebben a hónapban Használat" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:262 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "PAYG egyenleg" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Pay as You Go" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Használat" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Gyors várólista-használat" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "CDN sávszélesség" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Felhasználási statisztikák" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "LiteSpeed Cache Dashboard" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Hálózati műszerfal" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Jelenleg nincs felhőszolgáltatás használatban" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Kattintson a gombra az összes csomópont törléséhez a további újrafelismeréshez." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Jelenlegi Cloud Nodes in Service" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:103 tpl/cdn/qc.tpl.php:106 tpl/dash/dashboard.tpl.php:345 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Link a QUIC.cloud-hoz" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:9 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Adja meg, hogy mely HTML-elemek attribútumai legyenek CDN-leképezéssel helyettesítve." #: src/admin-display.cls.php:246 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Új CDN URL hozzáadása" #: src/admin-display.cls.php:245 msgid "Remove CDN URL" msgstr "CDN URL eltávolítása" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:85 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "A következő funkciók engedélyezéséhez kapcsolja be a Cloudflare API-t a CDN-beállításokban." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce beállítások" #: src/doc.cls.php:163 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Jelenlegi online szerver IP-k" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "A kulcs generálása előtt ellenőrizze, hogy a listán szereplő összes IP engedélyezett-e" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Az online szolgáltatások megfelelő működéséhez engedélyeznie kell az összes %s kiszolgáló IP-jének listázását." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP gyorsítótár" #: src/admin-settings.cls.php:276 src/admin-settings.cls.php:311 msgid "Options saved." msgstr "Mentett opciók." #: src/img-optm.cls.php:1769 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Sikeresen eltávolította a biztonsági mentéseket." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Sikeresen kiszámított biztonsági mentések." #: src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d kép újraolvasása sikeresen megtörtént." #: src/img-optm.cls.php:1546 src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Sikeresen újraszkennelt." #: src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Az összes optimalizálási adat sikeres megsemmisítése." #: src/img-optm.cls.php:1377 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "A befejezetlen adatokat sikeresen megtisztította." #: src/img-optm.cls.php:969 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron fut" #: src/img-optm.cls.php:699 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "A Cloud-kiszolgáló nem talált érvényes képet az aktuális kérelemben." #: src/img-optm.cls.php:674 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Az aktuális kérelemben nem találtak érvényes képet." #: src/img-optm.cls.php:348 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s-t küldött a felhőszerverre, elfogadta %2$s-t." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Felülvizsgálat Max életkor" #: src/lang.cls.php:268 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Felülvizsgálatok maximális száma" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Debug URI kizárása" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Debug URI Tartalmazza" #: src/lang.cls.php:245 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "HTML attribútum cseréje" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "CDN leképezés használata" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Szerkesztő Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Szerkesztő Heartbeat" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Backend Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Backend Heartbeat Control" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Frontend Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Frontend Heartbeat Control" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Backend .htaccess elérési útvonal" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Frontend .htaccess elérési útvonal" #: src/lang.cls.php:222 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonces" #: src/lang.cls.php:218 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress képminőség-ellenőrzés" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Automatikus kérés Cron" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "LQIP generálása a háttérben" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "LQIP Minimális méretek" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "LQIP minőség" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP Cloud Generator" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Reszponzív helytartó SVG" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Responsive Placeholder Color" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Alapvető kép helyőrző" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Lazy Load URI kizárása" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Iframe szülői osztály neve Kizárások" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Iframe osztály neve Kizárások" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Kép szülő osztály neve kizárja" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Gravatar gyorsítótár TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar Cache Cron" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Gravatar gyorsítótár" #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "DNS Prefetch vezérlés" #: src/lang.cls.php:159 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Betűtípus megjelenítés optimalizálása" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Nyilvános gyorsítótár URI-k kényszerítése" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Alapértelmezett HTTP státuszkód oldal TTL" #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default REST TTL" msgstr "Alapértelmezett REST TTL" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Enable Cache" msgstr "Cache engedélyezése" #: src/cloud.cls.php:241 src/cloud.cls.php:297 src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "Kiszolgáló IP" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Nem kért képek" #: src/cloud.cls.php:2021 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "A hitelkeret szinkronizálása a Cloud Serverrel sikeresen megtörtént." #: src/cloud.cls.php:1638 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Nem sikerült kommunikálni a QUIC.cloud szerverrel" #: src/cloud.cls.php:1561 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Jó hírek a QUIC.cloud szerverről" #: src/cloud.cls.php:1545 src/cloud.cls.php:1553 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Üzenet a QUIC.cloud szerverről" #: src/cloud.cls.php:1269 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Kérjük, próbálja meg %1$s után a %2$s szolgáltatást." #: src/cloud.cls.php:1120 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont." #: src/cloud.cls.php:1003 src/cloud.cls.php:1016 src/cloud.cls.php:1054 #: src/cloud.cls.php:1120 src/cloud.cls.php:1267 msgid "Cloud Error" msgstr "Felhő hiba" #: src/data.cls.php:226 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Az adatbázis %s óta frissül a háttérben. Ez az üzenet eltűnik, amint a frissítés befejeződött." #: src/media.cls.php:416 msgid "Restore from backup" msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből" #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Nincs biztonsági mentés az optimalizálatlan WebP fájlról." #: src/media.cls.php:381 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "WebP fájl csökkent %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:373 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Jelenleg a WebP fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja." #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Jelenleg a WebP fájl optimalizált verzióját használja." #: src/media.cls.php:344 msgid "Orig" msgstr "Orig" #: src/media.cls.php:342 msgid "(no savings)" msgstr "(nincs megtakarítás)" #: src/media.cls.php:342 msgid "Orig %s" msgstr "Orig %s" #: src/media.cls.php:341 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Gratulálunk! A fájlját már optimalizáltuk" #: src/media.cls.php:336 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Az eredeti fájlról nincs biztonsági másolat." #: src/media.cls.php:336 src/media.cls.php:400 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "A fájl optimalizált verziójának használata. " #: src/media.cls.php:323 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig mentett %s" #: src/media.cls.php:319 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Az eredeti fájl %1$s (%2$s) által csökkentett" #: src/media.cls.php:313 src/media.cls.php:374 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Kattintson a gombra az optimalizált verzióra való váltáshoz." #: src/media.cls.php:313 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Jelenleg a fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja." #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:370 msgid "(non-optm)" msgstr "(nem opcionális)" #: src/media.cls.php:309 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Kattintson a gombra az eredeti (optimalizálatlan) verzióra való váltáshoz." #: src/media.cls.php:309 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Jelenleg a fájl optimalizált verzióját használja." #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:337 src/media.cls.php:363 #: src/media.cls.php:402 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "LQIP képelőnézet %s mérethez" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Korábban létezett a blokklistában" #: src/crawler.cls.php:1404 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Kézzel hozzáadva a blokklistához" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Mobil ügynöki szabályok" #: src/crawler-map.cls.php:387 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Oldaltérkép sikeresen létrehozva: %d elem" #: src/crawler-map.cls.php:287 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Oldaltérkép sikeresen megtisztítva" #: src/admin-display.cls.php:1243 msgid "Invalid IP" msgstr "Érvénytelen IP" #: src/admin-display.cls.php:1217 msgid "Value range" msgstr "Értéktartomány" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Smaller than" msgstr "Kisebb, mint" #: src/admin-display.cls.php:1212 msgid "Larger than" msgstr "Nagyobb, mint" #: src/admin-display.cls.php:1206 msgid "Zero, or" msgstr "Nulla, vagy" #: src/admin-display.cls.php:1194 msgid "Maximum value" msgstr "Maximális érték" #: src/admin-display.cls.php:1191 msgid "Minimum value" msgstr "Minimális érték" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Path must end with %s" msgstr "Az elérési útnak %s végződéssel kell végződnie" #: src/admin-display.cls.php:1154 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Érvénytelen újraírási szabály" #: src/admin-display.cls.php:1082 msgid "currently set to %s" msgstr "jelenleg %s értékre van állítva" #: src/admin-display.cls.php:1073 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Ezt a beállítást a PHP %s konstans felülírja" #: src/admin-display.cls.php:143 msgid "Toolbox" msgstr "Szerszámosláda" #: src/admin-display.cls.php:139 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: src/admin-display.cls.php:137 tpl/dash/dashboard.tpl.php:189 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Oldal optimalizálás" #: src/admin-display.cls.php:125 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Műszerfal" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Sikeresen átalakítottuk InnoDB-re." #: src/purge.cls.php:334 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Kitisztítottam az összes Gravatar fájlt." #: src/purge.cls.php:316 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Az összes LQIP fájl megtisztítása." #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: src/error.cls.php:210 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Az Ön domainjét egy korábbi szabályszegés miatt eltiltották szolgáltatásaink használatától." #: src/error.cls.php:205 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket. Válaszkód: " #: src/error.cls.php:200 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket." #: src/error.cls.php:196 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz nem sikerült hash-eltérés miatt." #: src/error.cls.php:192 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Az Ön jelentkezése jóváhagyásra vár." #: src/error.cls.php:186 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg újra %s után." #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg később újra." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "A kiszolgáló adminisztrátora által letiltott lánctalpas." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a %s táblát! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Nem találta %1$s-t %2$s-ban." #: src/error.cls.php:137 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "A hitelek nem elegendőek az aktuális kérelem teljesítéséhez." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "A tartománykulcs nem helyes. Kérjük, próbálja meg újra szinkronizálni a tartományi kulcsot." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Nincs elég paraméter. Kérjük, ellenőrizze, hogy a domain kulcs helyesen van-e beállítva" #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "A képlista üres." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "A %s beállítás jelenleg engedélyezve van." #: src/task.cls.php:209 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed Crawler Cron" #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Minden percben" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy automatikusan megjelenjenek a legfrissebb hírek, beleértve a frissítéseket, új kiadásokat, elérhető béta verziókat és promóciókat." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "A wp-admin hozzáférés biztosításához a LiteSpeed ügyfélszolgálatának, kérjük, hozzon létre egy jelszó nélküli linket az aktuálisan bejelentkezett felhasználó számára, amelyet a jelentéssel együtt kell elküldeni." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "A generált linkeket a <a %s>beállítások</a> alatt lehet kezelni." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Kérjük, hogy a fenti jelszó nélküli linket NE ossza meg senkivel." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Ahhoz, hogy jelszó nélküli linket hozzon létre a LiteSpeed Support Team eléréséhez, telepítenie kell a %s-t." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Telepítse a" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Ezek az opciók csak a LiteSpeed Enterprise Web Server vagy a QUIC.cloud CDN esetében érhetőek el." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:437 msgid "PageSpeed Score" msgstr "PageSpeed pontszám" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:393 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 msgid "Improved by" msgstr "Javítva" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/dash/dashboard.tpl.php:465 msgid "After" msgstr "A után" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 tpl/dash/dashboard.tpl.php:457 msgid "Before" msgstr "A előtt" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 msgid "Page Load Time" msgstr "Oldal betöltési ideje" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "A gyorsítótárazási funkciók használatához LiteSpeed webszerverrel kell rendelkeznie, vagy a QUIC.cloud CDN-t kell használnia." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "EXIF/XMP adatok megőrzése" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Próbálja ki a GitHub verziót" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Ha a fenti beállítások bármelyikét kikapcsolja, kérjük, távolítsa el a kapcsolódó fájltípusokat a %s mezőből." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Teljes és részleges karakterláncok egyaránt használhatók." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó képek nem lesznek lustán betöltve." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Kép osztály neve kizárja" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Például %1$s %2$s másodperces TTL-t határoz meg %3$s számára." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Ha egyéni TTL-t szeretne definiálni egy URI-hez, az URI végére egy szóköz és a TTL-érték után egy szóköz kerül." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Talán később" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Automatikus frissítés bekapcsolása" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Az új kiadás %s már elérhető." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Új verzió elérhető!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s>Support fórum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "A LiteSpeed csapata a ❤️ címmel hozta létre." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Persze szívesen átnézném!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Köszönjük, hogy a LiteSpeed Cache Plugint használja!" #: src/activation.cls.php:514 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Sikeresen frissített." #: src/activation.cls.php:505 src/activation.cls.php:510 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Nem sikerült frissíteni." #: src/conf.cls.php:700 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Sikeresen megváltoztatta a beállítást." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "ESI minta fejlesztők számára" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Cserélje ki %1$s-t %2$s-re." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "A rövidkódokat ESI blokkokká alakíthatja." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Privát gyorsítótár vs. nyilvános gyorsítótár" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "A művelet megkerülése érdekében csatolja a %s lekérdezési karakterláncot az erőforrásokhoz." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "A Google reCAPTCHA automatikusan megkerülésre kerül." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:141 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Egy adott cookie kereséséhez adja meg a cookie nevét és a keresni kívánt értékeket. Az értékeket soronként egy-egy sorban kell megadni. Minden cookie-értékre, szimulált szerepkörönként egy lánctalpas lesz létrehozva." #: src/admin-display.cls.php:221 tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Cookie Values" msgstr "Cookie értékek" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie neve" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Cookie szimuláció" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Használja a Web Font Loader könyvtárat a Google betűtípusok aszinkron betöltéséhez, miközben a többi CSS-t érintetlenül hagyja." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy a LiteSpeed Cache automatikusan frissüljön, amikor egy új verzió jelenik meg. Ha KI van kapcsolva, frissítsen manuálisan a szokásos módon." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Automatikus frissítés" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "Az Ön IP címe" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Sikeres visszaállítás." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Ez visszaállítja az összes beállítást az alapértelmezett beállításokra." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Minden beállítás visszaállítása" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:118 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Külön kritikus CSS fájlok generálódnak az ezeket a karakterláncokat tartalmazó elérési utakhoz." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Különálló CCSS Cache URI-k" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Ha például a webhely minden Oldala más-más formázással rendelkezik, írja be a mezőbe a %s értéket. A webhely minden egyes Oldalához külön kritikus CSS-fájlok kerülnek tárolásra." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Listázza azokat a poszttípusokat, ahol minden egyes ilyen típusú elemnek saját CCSS-t kell generálnia." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Különálló CCSS Cache poszttípusok" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Méretlista a sorban várakozó cronra várva" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Ha %1$s értékre van állítva, akkor a helyőrző lokalizálása előtt a %2$s konfiguráció lesz használva." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Automatikusan generálja az LQIP-et a háttérben egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Ez a helyőrzőt a képpel megegyező méretekkel hozza létre, ha rendelkezik a szélesség és magasság attribútumokkal." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "A reszponzív képfoglalók segíthetnek csökkenteni az elrendezés átrendeződését a képek betöltésekor." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsive Placeholder" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Ez törli az összes generált kép LQIP helyőrző fájlját" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Kérjük, engedélyezze a LiteSpeed Cache-t a plugin beállításaiban." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Kérjük, engedélyezze az LSCache modult szerverszinten, vagy kérdezze meg a tárhelyszolgáltatóját." #: src/cloud.cls.php:1420 src/cloud.cls.php:1443 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Sikertelen kérés a WordPress-en keresztül" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Nagy teljesítményű oldaltárolás és oldaloptimalizálás a LiteSpeed-től" #: src/img-optm.cls.php:2132 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Az optimalizált adatok sikeres visszaállítása." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "%s frissítése most" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s verzió %2$s részleteinek megtekintése" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Nézze meg a verzió %3$s részleteit</a> vagy <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">frissítés most</a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "Telepítse %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Az LSCache gyorsítótárazási funkciói ezen az oldalon jelenleg nem elérhetőek!" #: src/cloud.cls.php:1571 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "%1$s plugin %2$s verziója szükséges ehhez a művelethez." #: src/cloud.cls.php:1503 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Keményen dolgozunk azon, hogy javítsuk az Ön online szolgáltatási élményét. A szolgáltatás a munka ideje alatt nem lesz elérhető. Elnézést kérünk a kellemetlenségekért." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Automatikusan eltávolítja az eredeti képmásolatokat az optimalizált képek lekérése után." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Eredeti biztonsági mentések eltávolítása" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Automatikusan kérjen optimalizálást cron-feladaton keresztül." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:160 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Minden képről mentés készül, mielőtt optimalizálásra kerülne." #: src/img-optm.cls.php:1921 msgid "Switched images successfully." msgstr "Sikeresen váltottunk képet." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Ez javíthatja a minőséget, de nagyobb képeket eredményezhet, mint a veszteséges tömörítés." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimalizálja a képeket veszteségmentes tömörítéssel." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimalizálás veszteségmentesen" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimalizálja a képeket, és mentse az eredetiek biztonsági másolatát ugyanabba a mappába." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Eredeti képek optimalizálása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Ha ez az opció %s értékre van állítva, akkor a Google betűtípusokat is aszinkron módon tölti be." #: src/purge.cls.php:256 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Kitisztítottam az összes kritikus CSS fájlt." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:294 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Ez az aszinkron CSS-könyvtárat sorolja be, hogy elkerülje a renderelés blokkolását." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Inline CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Futtassa a várólistát manuálisan" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:236 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "URL lista a %s sorban várakozik a cron-ra" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Last requested cost" msgstr "Utolsó kért költség" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 tpl/dash/dashboard.tpl.php:650 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:682 tpl/dash/dashboard.tpl.php:714 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Utoljára generált" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Ha %s értékre van állítva, akkor ez az előtérben történik, ami lassíthatja az oldal betöltését." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:200 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "A kritikus CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optimalizálja a CSS-küldést." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Ez törli az összes generált kritikus CSS fájlt" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "Kritikus CSS" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Ez az oldal gyorsítótárazást használ a gyorsabb válaszidő és a jobb felhasználói élmény érdekében. A gyorsítótárazás potenciálisan tárolja az ezen a webhelyen megjelenő minden weboldal egy-egy másolatát. Minden gyorsítótár-fájl ideiglenes, és harmadik fél soha nem fér hozzá, kivéve, ha szükséges a gyorsítótár-csatlakozó gyártójának technikai támogatásához. A gyorsítótár-fájlok a webhely adminisztrátora által meghatározott ütemezés szerint járnak le, de szükség esetén az adminisztrátor könnyen törölheti őket a természetes lejáratuk előtt. A QUIC.cloud szolgáltatásait használhatjuk az adatok ideiglenes feldolgozásához és gyorsítótárba helyezéséhez." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Ennek letiltása az AJAX által kiváltott WordPress feladatok leállását okozhatja." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "most rögtön" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "most éppen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Saved" msgstr "Megmentett" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:213 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Utoljára futott" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "A biztonsági mentések törlése után nem lesz lehetőség az Optimalizálás visszaállítására!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:204 msgid "This is irreversible." msgstr "Ez visszafordíthatatlan." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Eredeti képmás biztonsági mentések eltávolítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:223 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani az összes képmentést?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:167 msgid "Last calculated" msgstr "Utoljára kiszámított" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Eredeti kép tárolásának kiszámítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Storage Optimization" msgstr "Tárolás optimalizálása" #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Használja a %1$s vagy %2$s formátumot (az elem nem kötelező)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Csak az itt felsorolt attribútumok lesznek kicserélve." #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Csak az ezekben a könyvtárakban található fájlok kerülnek a CDN-re." #: src/lang.cls.php:247 msgid "Included Directories" msgstr "Beépített könyvtárak" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "A Purge All végrehajtásra kerül, amikor a WordPress lefuttatja ezeket a horgokat." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Minden horog törlése" #: src/purge.cls.php:213 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Minden gyorsítótárat sikeresen kiürített." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Kényszerített gyorsítótáras" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak a gyorsítótárba kerülnek, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Cache URI-k kényszerítése" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Kizáró beállítások" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Ez kikapcsolja az LSCache-t és az összes optimalizálási funkciót hibakeresés céljából." #: src/lang.cls.php:258 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Minden funkció kikapcsolása" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS/JS gyorsítótár" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Távolítson el minden korábbi, befejezetlen képoptimalizálási kérelmet." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:151 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Befejezetlen adatok tisztítása" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Slacken" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Csatlakozzon a %s közösséghez." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Szeretne más LiteSpeed felhasználókkal kapcsolatba lépni?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "A <a %1$s>%2$s</a> címről szerezze be." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Az Ön API-kulcsa / tokenje a %s API-k elérésére szolgál." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Az Ön e-mail címe %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Használja a %s API funkciót." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "A CDN hostnév véletlenszerűvé tételéhez adjon meg több hostnevet ugyanazon erőforrásokhoz." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Csatlakozzon a LiteSpeed Slack közösséghez" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Látogasson el az LSCWP támogatási fórumára" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Rate %s on %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 msgid "Images notified to pull" msgstr "A képek húzásához bejelentett képek" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:252 msgid "What is a group?" msgstr "Mi az a csoport?" #: src/admin-display.cls.php:1314 msgid "%s image" msgstr "%s kép" #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "%s group" msgstr "%s csoport" #: src/admin-display.cls.php:1302 msgid "%s images" msgstr "%s képek" #: src/admin-display.cls.php:1299 msgid "%s groups" msgstr "%s csoportok" #: src/crawler.cls.php:1234 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:97 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Ha bejelentkezett felhasználóként szeretné feltérképezni a webhelyet, adja meg a szimulálandó felhasználói azonosítókat." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Role Simulation" msgstr "Szerepszimuláció" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:193 msgid "running" msgstr "futó" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:178 msgid "Size" msgstr "Méret" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:101 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:767 msgid "Ended reason" msgstr "Megszűnt ok" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:760 msgid "Last interval" msgstr "Utolsó intervallum" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Current crawler started at" msgstr "A jelenlegi lánctalpas elindult a" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Az előző lánctalpas futási ideje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d másodperc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Az összes lánctalpas utolsó teljes futási ideje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Az aktuális oldaltérkép feltérképezése a következő címen kezdődött" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Tranziensek mentése az adatbázisban, ha %1$s %2$s." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Store Transients" msgstr "Tranziensek tárolása" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Ha %1$s %2$s, akkor %3$s-t ki kell tölteni!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "Server allowed max value" msgstr "Kiszolgáló megengedett maximális értéke" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "Server enforced value" msgstr "Kiszolgáló által kikényszerített érték" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:72 tpl/crawler/settings.tpl.php:77 msgid "NOTE" msgstr "MEGJEGYZÉS" #: src/admin-display.cls.php:1266 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Kiszolgálói változó(k) %s elérhető(ek) a beállítás felülbírálásához." #: src/admin-display.cls.php:1264 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:204 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:419 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Sikeresen visszaállította a teljes opcode cache-t." #: src/purge.cls.php:404 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Az opkód gyorsítótár nincs engedélyezve." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Sikeresen importáltuk a beállítási fájlt %s." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Az importálás fájlhiba miatt sikertelen." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "A CSS/JS optimalizálás által okozott problémák javítása." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Ez további kéréseket generál a szerverhez, ami növeli a szerver terhelését." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Amikor a látogató egy oldal linkje fölé mozog, töltse be előzetesen az adott oldalt. Ez felgyorsítja az adott link meglátogatását." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Instant Click" msgstr "Azonnali kattintás" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "A teljes opcode cache visszaállítása" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Ez importálja a beállításokat egy fájlból, és felülírja az összes jelenlegi LiteSpeed Cache-beállítást." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Utoljára importált" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Import" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Beállítások importálása" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Ez az összes aktuális LiteSpeed Cache-beállítást exportálja és elmenti egy fájlba." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Utolsó exportált" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Exportálási beállítások" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Import / export" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Használjon keep-alive kapcsolatokat a gyorsítótár műveletek felgyorsításához." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Használandó adatbázis" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Redis Database ID" msgstr "Redis adatbázis azonosítója" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Adja meg a csatlakozáskor használt jelszót." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Csak akkor érhető el, ha %s telepítve van." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Az Ön %s Hostneve vagy IP-címe." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Method" msgstr "Módszer" #: src/purge.cls.php:462 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Az összes objektum gyorsítótár törlése sikeres." #: src/purge.cls.php:449 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Az objektum gyorsítótár nincs engedélyezve." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "A wp-admin sebességének javítása a gyorsítótárazással. (Lejárt adatokkal találkozhat)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Cache WP-Admin" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Persistent Connection" msgstr "Állandó kapcsolat" #: src/lang.cls.php:126 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Ne gyorsítótár-csoportok" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Hálózati szinten gyorsítótárazott csoportok." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Global Groups" msgstr "Globális csoportok" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Csatlakozási teszt" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s kiterjesztés" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Alapértelmezett TTL a gyorsítótárazott objektumok számára." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Alapértelmezett objektum élettartama" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Host" msgstr "Házigazda" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:117 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:592 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Objektum gyorsítótár" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Átment" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Nem elérhető" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Törölje az összes objektum gyorsítótárat" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Nem sikerült kommunikálni a Cloudflare-rel" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Sikeresen kommunikált a Cloudflare-rel." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Nincs elérhető Cloudflare zóna" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen törölje az összeset." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "A Cloudflare API ki van kapcsolva." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen beállította a fejlesztési módot %s-re." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "A mentést követően a program automatikusan összeveti az aktuális listával és kitölti azt." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "A domain egy részét is beírhatja." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Purge Everything" msgstr "Tisztítson meg mindent" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:132 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare gyorsítótár" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:126 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "A fejlesztési mód három óra elteltével automatikusan kikapcsol." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:125 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "A Cloudflare gyorsítótár ideiglenes megkerülése. Ez lehetővé teszi, hogy az eredeti kiszolgáló változásai valós időben láthatóak legyenek." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:117 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "A fejlesztési mód automatikusan kikapcsolódik %s-ban." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Current status is %s." msgstr "Az aktuális állapot %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Az aktuális állapot %1$s %2$s óta." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Check Status" msgstr "Állapot ellenőrzése" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:99 msgid "Turn OFF" msgstr "Kapcsolja ki" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:96 msgid "Turn ON" msgstr "Bekapcsolás" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:94 msgid "Development Mode" msgstr "Fejlesztési mód" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:91 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare zóna" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:90 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare tartomány" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/cf.tpl.php:79 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Például" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "A DNS előhívása csökkentheti a látogatók késleltetését." #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS előhívás" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Stílus hozzáadása a lustán töltött képekhez" #: src/admin-display.cls.php:1125 src/admin-display.cls.php:1129 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "A statikus fájltípusú hivatkozásokat CDN hivatkozásokkal kell helyettesíteni." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Például a %s kezdetű paraméterek elhagyásához a %s itt használható." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Drop Query String" msgstr "Drop Query String" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha ugyanabban a tartományban HTTP és HTTPS protokollt is használ, és a gyorsítótárban szabálytalanságokat észlel." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "A HTTP/HTTPS kompatibilitás javítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Eltávolít minden korábbi képoptimalizálási kérelmet/eredményt, visszaállítja az elvégzett optimalizálásokat, és törli az összes optimalizálási fájlt." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:327 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Minden optimalizálási adat megsemmisítése" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Ellenőrizze az új, nem optimalizált képminiatűrök méretét, és küldje el újra a szükséges képoptimalizálási kéréseket." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Ez növeli az optimalizált fájlok méretét." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Az EXIF-adatok (szerzői jog, GPS, megjegyzések, kulcsszavak stb.) megőrzése optimalizáláskor." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 msgid "Clear Logs" msgstr "Naplók törlése" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "A kosár teszteléséhez látogasson el a <a %s>FAQ</a> oldalra." #: src/utility.cls.php:238 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 msgid " %s ago" msgstr " %s ago" #: src/media.cls.php:387 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP mentett %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Ha bármilyen problémába ütközik, kérjük, hivatkozzon a támogatási üzenetben szereplő jelentésszámra." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:131 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Az utolsó húzást a cron kezdeményezte %s-nál." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "A képek automatikusan előhívásra kerülnek, ha a cron feladat fut." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Csak akkor nyomja meg a gombot, ha a pull cron feladat le van tiltva." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 msgid "Pull Images" msgstr "Húzd ki a képeket" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:116 msgid "This process is automatic." msgstr "Ez a folyamat automatikus." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:554 tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Last Request" msgstr "Utolsó kérés" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:526 tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Images Pulled" msgstr "Kihúzott képek" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Küldje el ezt a jelentést a LiteSpeednek. A WordPress támogatási fórumában történő hozzászóláskor hivatkozzon erre a jelentésszámra." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Küldés a LiteSpeednek" #: src/media.cls.php:257 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed optimalizálás" #: src/lang.cls.php:170 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Google betűtípusok aszinkron betöltése" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Böngésző gyorsítótár TTL" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Az eredményeket a <a %s>Médiatár</a>-ban lehet ellenőrizni." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/cf.tpl.php:127 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:177 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:49 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Tudjon meg többet" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "Image groups total" msgstr "Képcsoportok összesen" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Képek optimalizálva és húzva" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:534 msgid "Images requested" msgstr "Kért képek" #: src/img-optm.cls.php:2021 src/img-optm.cls.php:2081 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Sikeresen átváltott az optimalizált fájlra." #: src/img-optm.cls.php:2075 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Sikeresen helyreállította az eredeti fájlt." #: src/img-optm.cls.php:2045 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Sikeresen engedélyezte a WebP fájlt." #: src/img-optm.cls.php:2040 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Sikeresen letiltotta a WebP fájlt." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Jelentősen javítja a betöltési időt a képek optimalizált %s változatokkal való helyettesítésével." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "A kiválasztott szerepkörök ki lesznek zárva a gyorsítótárból." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Tuning" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "A kiválasztott szerepkörök minden optimalizálásból ki lesznek zárva." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Szerepkör Kizárja" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Tuning beállítások" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Ha a címke slug nem található, a címke a mentéskor kikerül a listából." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Ha a kategória neve nem található, a kategória mentéskor kikerül a listából." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:115 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Miután a QUIC.cloud képoptimalizáló szerver befejezte az optimalizálást, értesíti webhelyét az optimalizált képek lehívásáról." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:517 tpl/img_optm/summary.tpl.php:66 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:71 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Optimalizálási kérelem küldése" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "Image Information" msgstr "Képinformáció" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/img_optm/summary.tpl.php:277 msgid "Total Reduction" msgstr "Teljes csökkentés" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 msgid "Optimization Summary" msgstr "Optimalizálás Összefoglaló" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache képoptimalizálás" #: src/admin-display.cls.php:135 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:188 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Képoptimalizálás" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Például a %s használható átlátszó helyőrzőnek." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Alapértelmezés szerint egy szürke kép helyőrző %s lesz használva." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Ez a %2$s-ban is előre definiálható a %1$s konstans használatával, és ez a beállítás elsőbbséget élvez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Megadhat egy base64 képet, amelyet egyszerű helytartóként használnak, amíg a képek betöltése befejeződik." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "A html kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 msgid "Filter %s is supported." msgstr "A %s szűrő támogatott." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "A felsorolt képek nem lesznek lustán betöltve." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy Load kép kizárása" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Nincs optimalizálás" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "A felsorolt oldalak optimalizálásának megakadályozása." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "URI Kizárja" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "WordPress.org emoji betöltésének leállítása. Helyette a böngésző alapértelmezett emojijai jelennek meg." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Teljes URL és részleges karakterláncok egyaránt használhatók." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Az iframe-ek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframe-ek betöltése" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési idejét a kezdeti HTTP-kérések csökkentésével." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "A képek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load Képek betöltése" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Média beállítások" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Például a %s, %s és %s esetében itt használható." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Támogatott a %1$s vadkártya (nulla vagy több karakterrel való egyezés). Például %2$s és %3$s egyezéséhez használja a %4$s-t." #: src/admin-display.cls.php:1282 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Az elejére való illesztéshez adja hozzá a %s-t az elem elejéhez." #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Például a %s esetében itt a %s használható." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Talán később" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Már hagytam egy véleményt" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Üdvözöljük a LiteSpeednél" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "WordPress Emoji eltávolítása" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "További beállítások" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Privát gyorsítótár" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Nem gyorsítótár-képes" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Jelölje meg ezt az oldalt " #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Törölje ezt az oldalt" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Load JS Deferred" msgstr "JS halasztott betöltése" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "A %s engedélyezésekor adja meg a kritikus CSS-szabályokat a felhajtás feletti tartalomhoz." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Kritikus CSS szabályok" #: src/lang.cls.php:156 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "CSS aszinkron betöltése" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "A Google betűtípusok betöltésének megakadályozása minden oldalon." #: src/lang.cls.php:171 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Google betűtípusok eltávolítása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Ez javíthatja a sebességi pontszámot az olyan szolgáltatásokban, mint a Pingdom, a GTmetrix és a PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a belső statikus erőforrásokból." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Remove Query Strings" msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "felhasználói ügynökök" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "sütik" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "A böngésző gyorsítótárazását a szerver adminisztrációjában is bekapcsolhatja. <a %s>Tudjon meg többet a LiteSpeed böngésző gyorsítótár beállításairól</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "A böngésző gyorsítótárazása a statikus fájlokat helyileg tárolja a felhasználó böngészőjében. Kapcsolja be ezt a beállítást a statikus fájlok ismételt lekérdezésének csökkentéséhez." #: src/lang.cls.php:94 tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "címkék" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Do Not Cache címkék" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "A %1$s kizárásához illessze be a %2$s-t." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "kategóriák" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "A %s gyorsítótárba kerülésének megakadályozásához adja meg őket itt." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Ne gyorsítótár kategóriák" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Az ilyen paramétereket tartalmazó lekérdezési karakterláncok nem kerülnek gyorsítótárba." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Ne gyorsítótárazza a lekérdezési karakterláncokat" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak nem kerülnek gyorsítótárba." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Ne gyorsítótáras URI-k" #: src/admin-display.cls.php:1284 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Soronként egy." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó URI-útvonalak NEM lesznek nyilvánosak a gyorsítótárban." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Magán Cache URI-k" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a CDN nem fogja kiszolgálni." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Exclude Path" msgstr "Kizáró útvonal" #: tpl/cdn/other.tpl.php:83 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Ez minden olyan címkét érint, amely a következő attribútumokat tartalmazza: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Fájltípusok felvétele" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Az összes JavaScript-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP JavaScript-fájlt érinti." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include JS" msgstr "Beleértve a JS-t" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Az összes CSS-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP CSS-fájlt érinti." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Include CSS" msgstr "CSS beépítése" #: tpl/cdn/other.tpl.php:69 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Az összes képfájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez hatással lesz minden csatolmányra, HTML %s címkére és CSS %s attribútumra." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Include Images" msgstr "Képek felvétele" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "A használni kívánt CDN URL. Például %s" #: src/lang.cls.php:240 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "A CDN-en keresztül kiszolgálandó webhely URL címe. Kezdődik %1$s. Például %2$s." #: src/lang.cls.php:246 msgid "Original URLs" msgstr "Eredeti URL-ek" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN beállítások" #: src/admin-display.cls.php:133 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:248 src/admin-display.cls.php:984 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: src/admin-display.cls.php:247 src/admin-display.cls.php:983 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "ON" #: src/purge.cls.php:387 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a CSS/JS bejegyzéseket." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minimalizálja a HTML-tartalmat." #: src/lang.cls.php:153 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML Minify" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Excludes" msgstr "JS Kizárja a következőket" #: src/data.upgrade.func.php:220 src/lang.cls.php:151 msgid "JS Combine" msgstr "JS Combine" #: src/lang.cls.php:150 msgid "JS Minify" msgstr "JS Minify" #: src/lang.cls.php:166 msgid "CSS Excludes" msgstr "CSS kizárja" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Combine" msgstr "CSS Combine" #: src/lang.cls.php:142 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS Minify" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje, ha a listán szereplő bármelyik opciót engedélyezi. A Minify/Combine beállítások módosítása után végezze el az Összes törlése műveletet." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Ez csak az összes kicsinyített/kombinált CSS/JS bejegyzést fogja törölni" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "Tisztítás %s Hiba" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Adatbázis-optimalizáló" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Az adatbázis összes táblájának optimalizálása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Táblák optimalizálása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Minden átmeneti opció tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Minden tranziens" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Lejárt átmeneti opciók tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Lejárt tranziensek" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Tisztítson meg minden trackbacket és pingbacket" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott megjegyzést" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Trashed Comments" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Tisztítson meg minden spam hozzászólást" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam megjegyzések" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott hozzászólást és oldalt" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Szemétbe dobott hozzászólások" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Az összes automatikusan mentett vázlat tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Automatikus tervezetek" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Tisztítsa meg az összes postai revíziót" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Post felülvizsgálatok" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Clean All" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Optimalizálta az összes táblázatot." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tisztítson meg sikeresen minden tranzienst." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Tiszta lejárt tranziensek sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Tiszta trackbacks és pingbacks sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Clean trashed comments sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Sikeresen megtisztítja a spam hozzászólásokat." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Sikeresen megtisztítja a törölt hozzászólásokat és oldalakat." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az automatikus huzatokat." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Clean post revízió sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az összeset." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Alapértelmezett privát gyorsítótár TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Ha webhelye olyan nyilvános tartalmat tartalmaz, amelyet bizonyos felhasználói szerepkörök láthatnak, de más szerepkörök nem, akkor megadhat egy Vary Groupot az adott felhasználói szerepkörök számára. Például egy adminisztrátor Változó csoport megadása lehetővé teszi, hogy egy külön, nyilvánosan elérhető oldal legyen az adminisztrátorokra szabva (\"szerkesztési\" linkekkel stb.), míg az összes többi felhasználói szerepkör az alapértelmezett nyilvános oldalt látja." #: src/lang.cls.php:223 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:126 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:73 msgid "Vary Group" msgstr "Vary csoport" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "A beépített Comment Form ESI blokk gyorsítótárba helyezése." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cache megjegyzés űrlap" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " A beépített Admin Bar ESI blokk gyorsítótárba helyezése." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cache admin sáv" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Kapcsolja be a nyilvános oldalak gyorsítótárának bekapcsolását a bejelentkezett felhasználók számára, és az admin sáv és a megjegyzés űrlap kiszolgálását ESI blokkokon keresztül. Ez a két blokk nem lesz gyorsítótárazva, hacsak az alábbiakban nem engedélyezzük." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "Az ESI lehetővé teszi, hogy a dinamikus oldal részeit különálló fragmentumokként jelölje ki, amelyek aztán az egész oldalt alkotják. Más szóval, az ESI lehetővé teszi, hogy \"lyukakat üssön\" az oldalon, majd ezeket a lyukakat kitöltse olyan tartalommal, amely lehet privátan, nyilvánosan, saját TTL-idővel vagy egyáltalán nem gyorsítótárazva." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Az ESI (Edge Side Includes) segítségével a bejelentkezett felhasználók számára az oldalak a gyorsítótárból is kiszolgálhatók." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Privát" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Tisztítási beállítások" #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cache PHP erőforrások" #: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "A haladó szint több részletet fog naplózni." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Basic" msgstr "Alapvető" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:67 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "A maximálisan megengedett átlagos szerverterhelés a lánctalanítás során. A használt lánctalpas szálak száma aktívan csökken, amíg az átlagos szerverterhelés nem csökken ez alá a határérték alá. Ha ez egyetlen szál segítségével nem érhető el, az aktuális lánctalpas futás megszakad." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cache bejelentkezési oldal" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "A WordPress REST API-hívások által végrehajtott gyorsítótár-kérések." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Magán gyorsítótárba helyezi a függőben lévő megjegyzésekkel rendelkező hozzászólókat. Ha kikapcsolja ezt az opciót, akkor a kommentelőknek nem gyorsítótárba helyezhető oldalakat szolgáltat. (LSWS %s szükséges)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache kommentelők" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Magán gyorsítótár a bejelentkezett felhasználók számára. (LSWS %s szükséges)" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cache Bejelentkezett felhasználók" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Cache vezérlő beállítások" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Nem tartalmazza a címet" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Tisztítás" #: src/admin-display.cls.php:131 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Váratlan %2$s gyorsítótár-szabály található a %1$s fájlban. Ez a szabály okozhatja, hogy a látogatók az oldalak régi verzióit látják a böngésző HTML oldalak gyorsítótárazása miatt. Ha biztos benne, hogy a HTML oldalakat a böngésző nem gyorsítótárazza, akkor ez az üzenet nem jelenik meg. (<a %3$s>Tudjon meg többet</a>)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Az aktuális szerveridő %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Adja meg a \"%s\" lista törlésének idejét." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Mind a %1$s, mind a %2$s elfogadható." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Tervezett tisztítási idő" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Az itt szereplő URL-ek (soronként egy) automatikusan törlődnek a \"%s\" opcióban beállított időpontban." #: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Ütemezett törlési URL-címek" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:114 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "A hibakeresési naplóban szereplő lekérdezési karakterláncok lerövidítése az olvashatóság javítása érdekében." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Szívverés" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Naplófájl méretkorlátozás" #: src/htaccess.cls.php:819 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Kérjük, hogy a következő kódokat adja/helyettesítse a %1$s elejére:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "%s fájl nem írható." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "%s fájl nem olvasható." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Lekérdezési karakterláncok összeomlása" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "ESI beállítások" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "A 0 TTL azt jelzi, hogy ne gyorsítótárazza." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Ajánlott érték: 28800 másodperc (8 óra)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Widget Cache TTL:" #: src/lang.cls.php:219 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "ESI engedélyezése" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Részletes információkért lásd a <a %s>Elvezetés a lánctalpas program engedélyezéséhez</a> című részt." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Egyéni Oldaltérkép" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:227 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Oldalak tisztítása relatív vagy teljes URL szerint." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "A lánctalpas funkció nincs engedélyezve a LiteSpeed szerveren. Kérjük, konzultáljon a szerver adminisztrátorával vagy a tárhelyszolgáltatóval." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/cf.tpl.php:83 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b> Utolsó feltérképezés:</b> %s elem(ek)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "A következő teljes oldaltérkép feltérképezés a következő címen kezdődik" #: src/file.cls.php:184 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Nem sikerült írni a %s fájlba." #: src/file.cls.php:167 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "A mappa nem írható: %s." #: src/file.cls.php:159 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Nem lehet mappát létrehozni: %1$s. Hiba: %2$s" #: src/file.cls.php:147 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "A mappa nem létezik: %s" #: src/core.cls.php:325 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a listát." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Kérjük, látogasson el a <a %s>Információk</a> oldalra a gyorsítótár tesztelésével kapcsolatban." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felsorolt IP-címek (soronként egy) bizonyos műveleteket hajthassanak végre a böngészőjükből." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Server Load Limit" msgstr "Kiszolgálóterhelési korlát" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Megadja, hogy másodpercekben kifejezve mennyi idő múlva kezdje el a lánctalpas program újra a teljes oldaltérkép átfutását." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Crawl Interval" msgstr "Kúszás intervallum" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Ezután egy másik WordPress van telepítve (NEM MULTISITE) a %s címen" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache hálózati gyorsítótár beállításai" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:168 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Válassza ki az alábbi \"Törlés szerint\" opciókat." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Még nem generált crawler meta fájl" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:227 msgid "Show crawler status" msgstr "Lánctalpas állapot megjelenítése" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:220 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Watch Crawler állapotának figyelése" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:215 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Kérjük, olvassa el a <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> című részt, hogy megtudja, hogyan hozza létre a rendszer cron feladatot." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:212 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "A futtatási gyakoriságot a Futások közötti időköz beállítása határozza meg." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:124 msgid "Manually run" msgstr "Kézi futtatás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:121 msgid "Reset position" msgstr "Pozíció visszaállítása" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Run Frequency" msgstr "Futási gyakoriság" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:135 msgid "Cron Name" msgstr "Cron neve" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Lánctalpas Cron" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d perc" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d perc" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d óra" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d óra" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Generált %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Ha bármilyen kérdés merülne fel, a csapat mindig szívesen válaszol a <a %s>támogatási fórumon</a>." #: src/admin-display.cls.php:141 src/lang.cls.php:251 msgid "Crawler" msgstr "Lánctalpas" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:699 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes oldalt." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Minden oldal a Legutóbbi hozzászólások Widget" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Ez csak a következő oldalakat tisztítja" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Oldalak tisztítása" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Törölje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Activate" msgstr "Aktiválja a címet" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Telepítse most" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Töröltem az url-t!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Kitisztítottam a blogot!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Mindenkit megtisztítottunk!" #: src/purge.cls.php:720 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t a hibaoldalak törléséről." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Az OpenLiteSpeed használata esetén a szervert egyszer újra kell indítani ahhoz, hogy a módosítások hatályba lépjenek." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Ha nem, akkor ellenőrizze a beállítást a <a href=\"%1$s\">Edményes lapon</a>." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Ha a bejelentkezési süti nemrég változott a beállításokban, kérjük, jelentkezzen ki és lépjen be újra." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Nem lehet azonban tudni az összes lehetséges testreszabást, amelyet végrehajtottak." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "A LiteSpeed Cache bővítményt az oldalak gyorsítótárba helyezésére használják - ez egy egyszerű módja a webhely teljesítményének javításának." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "A hálózati adminisztrátori beállítás itt felülbírálható." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Megadja, hogy a nyilvános oldalakat mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Megadja, hogy a privát oldalak mennyi ideig legyenek gyorsítótárazva másodpercben kifejezve." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "<b>ERŐSEN</b> javasoljuk, hogy először teszteljék a kompatibilitást egyetlen/néhány webhelyen a többi beépülő modullal." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Oldalak törlése postai azonosító alapján." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Törli a LiteSpeed cache bejegyzéseit, amelyeket ez a plugin hozott létre" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "%s hibaoldalak törlése" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Ez csak az előlapot tisztítja" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:221 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Oldalak törlése a címkék neve alapján - pl. %2$s az URL %1$s címszóra kell használni." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "pl. Használja %s vagy %s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Az oldalakat a kategória neve alapján törölheti - pl. a %2$s-t az URL %1$s-re kell használni." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Ha csak a WordPress webhelyet kell törölni, használja az Összes törlése parancsot." #: src/core.cls.php:320 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy mindent töröljön." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Elsődleges webhely konfiguráció használata" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Ez letiltja a beállítások oldalát az összes aloldalon." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha az elsődleges webhely konfigurációját szeretné használni az összes aloldalon." #: src/admin-display.cls.php:848 src/admin-display.cls.php:852 msgid "Save Changes" msgstr "Változások mentése" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "A következő beállítások be vannak jelölve, de ezen a beállítási oldalon nem szerkeszthetők." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "A hálózati adminisztrátor az összes aloldalhoz az elsődleges webhelykonfigurációkat választotta ki." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Teljes gyorsítótár kiürítése" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Ezt a műveletet csak akkor kell használni, ha a dolgok helytelenül vannak gyorsítótárazva." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Törli a webhelyhez kapcsolódó összes gyorsítótár-bejegyzést, <i> beleértve más webes alkalmazásokat is</i>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Ez nagy terhelést okozhat a szerveren." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Ez MINDENT törölni fog a gyorsítótárban." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "LiteSpeed Cache Purge All" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Ha nem szeretne litespeedben mozogni, akkor kikapcsolhatja ezt a plugint." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Hozzon létre egy bejegyzést, győződjön meg róla, hogy a címlap pontos." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Látogasson el az oldalra, miközben ki van jelentkezve." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Példák a tesztesetekre:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Ezért kérjük, tesztelje az oldalt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy minden megfelelően működik." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Ez az üzenet azt jelzi, hogy a bővítményt a szerver adminisztrátora telepítette." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "A LiteSpeed Cache plugin telepítve!" #: src/lang.cls.php:259 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Hibajavítási napló" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Csak admin IP" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Megadja, hogy a REST-hívások mennyi ideig (másodpercben) legyenek gyorsítótárazva." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "A környezeti jelentés részletes információkat tartalmaz a WordPress konfigurációjáról." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "A kiszolgáló e süti megléte alapján állapítja meg, hogy a felhasználó be van-e jelentkezve." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:137 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Miután ellenőrizte, hogy a gyorsítótár általában működik-e, kérjük, tesztelje a kosarat." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Ha engedélyezve van, a gyorsítótár automatikusan törlődik, amikor bármelyik bővítmény, téma vagy a WordPress mag frissül." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Törölje az összeset frissítéskor" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Termékfrissítési időköz" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Meghatározza, hogy a termékmennyiség és a termékkészlet állapotának változásai hogyan hatnak a termékoldalakra és a hozzájuk tartozó kategóriaoldalakra." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Mindig törölje a termékeket és a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Ne törölje a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Csak akkor törölje a terméket, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Csak akkor törölje a termékeket és kategóriákat, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "A kategóriák törlése csak akkor, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "A termék törlése a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "A Htaccess nem felelt meg a konfigurációs beállításnak." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Ha ez a szám 30-nál kisebb értékre van beállítva, a tápok nem kerülnek gyorsítótárba." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Megadja, hogy a tápok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva." #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Alapértelmezett táp TTL" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Nem sikerült lekérni a %s fájl tartalmát." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Ezen oldalak gyorsítótárazása javíthatja a kiszolgáló teljesítményét a felesleges PHP-hívások elkerülése révén." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Egyes témák és bővítmények PHP-kéréssel adnak hozzá erőforrásokat." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "A beállítás letiltása negatívan befolyásolhatja a teljesítményt." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Érvénytelen karaktereket találtunk." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A .htaccess bejelentkezési süti és az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Kérjük, ellenőrizze a %s fájlt." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "A gyorsítótárnak meg kell különböztetnie, hogy ki melyik WordPress-oldalra van bejelentkezve, hogy a gyorsítótárat megfelelően tudja használni." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Van egy WordPress telepítve %s számára." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Példa a felhasználási esetre:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Az itt beállított cookie-t a WordPress telepítéséhez használjuk." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Ha minden webes alkalmazás ugyanazt a sütit használja, a kiszolgáló összekeverheti, hogy a felhasználó bejelentkezett-e vagy sem." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Ez a beállítás azok számára hasznos, akiknek több webes alkalmazásuk van ugyanazon a tartományon belül." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Az alapértelmezett bejelentkezési süti %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "EGYEDI KELL, HOGY LEGYEN MÁS WEBES ALKALMAZÁSOKHOZ KÉPEST." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Szóközök nélkül és a nagy- és kisbetűkre érzékeny." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "SZINTAX: alfanumerikus és \"_\"." #: src/lang.cls.php:229 msgid "Login Cookie" msgstr "Bejelentkezési süti" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "A rendelkezésre álló parancsokról további információkat itt talál." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Ezek a beállítások KIZÁRÓLAG FELSZERKESZETT FELHASZNÁLÓKNAK szólnak." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Aktuális %s Tartalom" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:243 msgid "Purge List" msgstr "Tisztítási lista" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:166 msgid "Purge By..." msgstr "Purge By..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:193 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "MEGJEGYZÉS: Az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik az Ön bejelentkezési sütijével." #: src/purge.cls.php:813 msgid "Purge url %s" msgstr "URL törlése %s" #: src/purge.cls.php:778 msgid "Purge tag %s" msgstr "Törölje a %s címkét" #: src/purge.cls.php:748 msgid "Purge category %s" msgstr "%s kategória törlése" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "A gyorsítótár letiltásakor az oldal összes gyorsítótárazott bejegyzése törlődik." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/crawler/settings.tpl.php:103 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:112 tpl/crawler/summary.tpl.php:181 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "MEGJEGYZÉS" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Ez a beállítás szerkeszti a .htaccess fájlt." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache View .htaccess megtekintése" #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Nem sikerült a %s fájl biztonsági mentése, a módosítások megszakadtak." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Ne gyorsítótárazza a sütiket" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Ne gyorsítótárazza a felhasználói ügynököket" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Ez azért van, hogy biztosítsa a kompatibilitást, mielőtt minden webhelyen engedélyezné a gyorsítótárat." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Hálózat Engedélyezett gyorsítótár" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "MEGJEGYZÉS:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "A többi jelölőnégyzetet a rendszer figyelmen kívül hagyja." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Válassza az \"Összes\" lehetőséget, ha a kezdőlapon vagy a főoldalon kívül más oldalakon található bejegyzésekhez kapcsolódó dinamikus widgetek is vannak." #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "A mobil felhasználói ügynökök listája" #: src/file.cls.php:173 src/file.cls.php:177 msgid "File %s is not writable." msgstr "A %s fájl nem írható." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "JS beállítások" #: src/gui.cls.php:621 tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Bejegyzések" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Alapértelmezett címlap TTL" #: src/purge.cls.php:684 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a kezdőlapot." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Tisztítás címoldal" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Example" msgstr "Példa" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Alapértelmezés szerint minden címke gyorsítótárba kerül." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Alapértelmezés szerint minden kategória gyorsítótárba kerül." #: src/admin-display.cls.php:1283 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "A pontos egyezéshez adja hozzá a %s-t az URL végéhez." #: src/admin-display.cls.php:1279 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Az URL-címeket a REQUEST_URI szerverváltozóval hasonlítja össze." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Csak a jelenleg használt archívumtípusokat jelölje ki, a többi nem jelölhető be." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Hálózati admin beállítás használata" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Tiltva" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "A LiteSpeed Cache for WordPress engedélyezése itt engedélyezi a hálózati gyorsítótárat." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Ne gyorsítótárba helyezzen szerepköröket" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed gyorsítótár" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug Level" msgstr "Hibakeresési szint" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Értesítés" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Termarchívum (kategóriát, címkét és adót tartalmaz)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Napi archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Havi archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Éves archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Hozzászólás típusa archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Szerző Archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Kezdőoldal" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Felhasználói oldal (Front Page)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Összes oldal" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Válassza ki, hogy mely oldalakat törölje automatikusan a rendszer a bejegyzések közzétételekor/frissítésekor." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Automatikus törlési szabályok a közzétételhez/frissítéshez" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Alapértelmezett nyilvános gyorsítótár TTL" #: src/admin-display.cls.php:1093 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "mp" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Admin IPs" msgstr "Admin IP-k" #: src/admin-display.cls.php:129 msgid "General" msgstr "Általános beállítások" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "LiteSpeed gyorsítótár beállítások" #: src/purge.cls.php:236 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes LSCache bejegyzést." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Mindent törölni" #: src/admin-display.cls.php:298 src/gui.cls.php:629 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Beállitások"